12 Mar

Apesar de português não ser uma língua difícil de aprender, há algumas palavras que os estrangeiros podem achar muito difícil de pronunciar. Entretanto, o nível de dificuldade vai depender da língua nativa que você fala, assim você pode acha-las fáceis ou muito difíceis. Vamos ver aqui 12 exemplos dessas palavras, as quais a maioria dos nossos estudantes acreditam ser difíceis de dizer. Vamos dar uma olhada nelas.

Avô x Avó

ilustrarEssa dupla de palavras são um pesadelo para muito estrangeiros. Eles simplesmente não podem ouvir a diferente entre de pronúncia entre elas. Na verdade, é bem simples: avô, a forma masculina, tem um som fechado. É pronunciada como /to/ em todos ou como o primeiro /o/ de obrigado. Avó, por outro lado, tem um som aberto, proncunciada como /o/ em ótimo, em lógica ou em olives (azeitonas em inglês).

Exemplo: Meu avô é brasileiro, mas minha avó é francesa. 

 

Amanhã x Manhã

Essas palavras portuguesas são simples, é apenas uma questão de lembrar de adicionar o ‘a’ no início quando quiser dizer o dia depois de hoje. Além disso, não se esqueça de fazer o som nasal (aquele em que o ar sai pelo nariz e não pela boca) quando disser uma das duas.

Exemplo: Amanhã vou à praia de manhã cedo. 

 

Coco x Cocô

ilustrarFazer erros na hora de pronunciar essas duas palavras pode colocá-lo em uma situação bem divertida. Observe se você estressa o primeiro /co/ quando diz coco e estresse o segundo quando diz cocô.

Exemplos: Por favor, eu quero uma água de coco bem gelada. / Você deve limpar o cocô do seu cachorro.

 

Perigoso x Preguiçoso

É muito comum os estudantes misturarem essas duas palavras na hora de falar português. Eles frequentemente trocam uma pela outra por achar que a pronuncia é muito similar.

Exemplos: Alguns lugares da cidade são perigosos para visitar à noite. / Marcos não quer ir à academia comigo. Ele é muito preguiçoso. 

 

Pão x Pau

hard words in portuguesePão é uma das palavras que você mais vai ouvir e dizer em português. Por essa razão, é muito importante que você aprenda a falá-la corretamente. Assim, use o som nasal (aquele em que o ar sai pelo nariz e não pela boca) para dizer pão. Senão, as pessoas vão rir pensando que você está dizendo pau no lugar de pão.

Exemplos: Por favor, eu quero um pão de queijo. / Ele ameaçou bater no cachorro com um pau.

 

Pais x País

Pais é o plural de pai, ou a união de pai e mãe. A sílaba tônica é em pa. País, por poutro lado, é singular; o plural seria países. A sílaba tônica é em ís.

Exemplos: Meu irmão mais velho ainda mora com meus pais. /Em meu país não há muitos brasileiros. 

 

Ouça o áudio abaixo para verificar e praticar a pronúncia dessas palavras em português.

 

 

Agora que você já aprendeu as diferenças, use-as corretamente.

 

Estude português no Brasil e viva o melhor do Rio. Nossos cursos especiais incluem Portuguese + Surf lessonsPortuguese + Capoeira e Portuguese + Samba classesAprenda português brasileiro enquanto se diverte no Rio!



Leave a Comment