Blog
Consejos en Portugués: Cuándo Usar ‘Para mim’ o ‘Para eu’ en Portugués
- 24 de diciembre de 2020
- Publicado por: Amanda Ennes
- Categoría: Gramática de Portugués
El uso de pronombres personales puede ser algo complicado de aprender. Después de todo, ¿cuándo deberíamos usar ‘Para mim’ o ‘Para eu’ en portugués? Bueno, eso depende. Ambos son correctos pero deben usarse en diferentes situaciones. Los brasileños también se equivocan todo el tiempo. Estamos aquí para ayudarlo con algunos consejos de portugués para que aprenda y alcance la fluidez en portugués de una vez por todas.
¿’Para mim’ o ‘Para eu’ en portugués?
El uso del pronombre ‘eu’ (Yo, en español) ocurre cuando es el sujeto de la oración. Por otro lado, el pronombre ‘mim’ (Mi, en español) se usa como complemento, un objeto de la oración.
Consejos en portugués
Cuándo usar ‘Para eu’ en portugués:
Si completa una oración con un verbo, use ‘Para eu’.
Si completa una oración con un verbo, use ‘Para eu’.
Ejemplo 1: Thiago fez este bolo para eu comer.
La oración anterior debería leerse así en español: Thiago preparó este pastel para mí. Sin embargo, hay un verbo al final de la oración. Thiago preparó este pastel para que yo lo comiera.
La oración anterior muestra un verbo que complementa el pronombre ‘eu’. En este caso, ‘eu’ es quien sufre la acción del verbo ‘comer’.
Ejemplo 2: Comprei esta roupa nova para eu usar.
En español: Compré este nuevo atuendo para usarlo.
Consejo final: ‘Para eu’ debe usarse siempre que el sujeto vaya seguido de un verbo en su forma infinitiva, lo que indica una acción.
Cuándo usar ‘Para mim’ en portugués:
El pronombre portugués ‘Mim’ nunca debe ir acompañado de un verbo. Entonces, este pronombre generalmente al final de las oraciones. Pero existen algunas excepciones. Es por eso que siempre debes prestar atención al verbo en primer lugar.
Ejemplo 1: Thiago fez este bolo para mim. (Thiago preparó este pastel para mí.)
Ejemplo 2: Comprei esta roupa nova para mim. (Compré este nuevo atuendo para mí.)
En los ejemplos anteriores, no hay verbos que complementen el pronombre ‘mim’. Esto significa que el uso de ‘para mim’ es correcto.
Consejo final: “Mim” solo debe usarse cuando tenga una función complementaria en una oración.
Preste atención a la gramática
Al final, hay un dicho famoso en Brasil que los adultos suelen usar para enseñar a los niños cuándo usar ‘Para mim’ o ‘Para eu’ en portugués. La gente suele decir: ‘Mim não faz nada’, que significa que ‘Mim’ no hace nada. En otras palabras, el pronombre ‘Mim’ nunca puede ser el que practica la acción del verbo.
Ejercicio
Practique lo que acaba de aprender completando las siguientes oraciones:
a) Esse brigadeiro é para ___ e não para você.
b) Você pode conferir minha prova e ver se tem algum erro para ___ corrigir?
c) Para ___ poder fazer isso, preciso de ajuda.
d) Para ___, estudar Português é muito divertido.
e) Mãe, você comprou um livro novo para ___?
f) Há muita roupa para __ lavar.
g) Quando chegar em casa, ligue para ___.
h) Fiz um chá gelado para ___ beber.
Respuestas
a) mim; b) eu; c) eu; d) mim; e) mim; f) eu; g) mim; h) eu.
Aprenda portugués
Si deseas consultar otros consejos de portugués, consulta nuestro hashtag #CaminhosTips en Instagram o Facebook.
Aprende portugués en Caminhos Language Center. Tenemos una variedad de cursos de portugués entre los que puedes elegir. Si estás buscando un curso grupal de portugués de alta calidad a un precio competitivo, Caminhos Intensive es la mejor opción para ti. También es la elección correcta si buscas un entorno dinámico y te gusta conocer gente de todo el mundo. Ahora, si está buscando mejorar tus habilidades de conversación en portugués, te recomendamos el Caminhos Talk curso grupal.
Si estás buscando cursos de portugués ajustados a tus necesidades personales, horario y/o ubicación, te recomendamos que tomes clases privadas. Y si prefieres aprender portugués fuera de un salón de clases tradicional, nuestro programa de inmersión en Río es el curso adecuado para ti. Nuestro profesor-guía te mostrará la ciudad mientras te enseña portugués brasileño.
This was a very nifty exam and I did pretty well considering I will be 65 next month and studied Portuguese when I was 20.
However, I prefer Continental Portuguese (my teacher was from Portugal and I liked how I spoke it) rather than Brazilian. I know that writing out the language is different than Brazilian as well. I congratulate you for this web site. Muito Obrigada.