Idioms are important when you are learning Portuguese and help you achieve fluency faster.

Today we will learn some expressions using the verb “dar” in Portuguese.

Ready to start? Let’s go!

1- Dar a volta por cima – To bounce back

Ele está triste porque foi demitido, mas vai dar a volta por cima.
He is sad because he was fired, but he’ll bouceback.

2- Dar água na boca – To make one’s mouth water

O cheiro de comida me deu água na boca.
The smell of food made my mouth water.

3- Dar de cara com alguém – To bump into someone

Dei de cara com ela na festa. Ela é um pé no saco!
I bumped into her at the party. She is such a pain in the ass!

4- Dar duro – To work hard

Eles nunca deram duro.
They never really worked hard.

5- Dar em cima de – To hit on

Acho que ele está dando em cima de mim.
I think he is hitting on me.

6- Dar errado – To go wrong

O plano falhou. Não sei o que deu errado.
The plan failed. I don’t know what went wrong.

7- Dar nos nervos – To get on someone’s nerves

Essa televisão alta está me dando nos nervos.
That loud television is getting on my nerves.

8- Dar bolo em alguém – To stand someone up

Você me deu bolo ontem. Não entendi.
You stood me up yesterday. I didn’t understand.

9- Dar pra trás – To back out

Ele prometeu ajudar e não vai dar pra trás.
He promised to help and won’t back out.

10- Dar gelo em alguém – To give someone cold shoulder

Eles me deram gelo a noite toda.
They gave me the cold shoulder the whole evening.

11- Dar uma olhada – To take a look

Pode dar uma olhada na minha redação?
Can you take a look at my composition?

12- Dar-se bem com alguém – To get along with someone

Sempre me dei bem com meus irmãos.
I have always gotten along with my brothers.

13- Dar mole – To flirt/ to take a chance/ to slack off

Ele não foi bem na prova porque não estudou. Deu mole.
He didn’t do well in his test because he didn’t study. 

Raul deu mole para a Bruna na boate.
Raul flirted with Bruna in the nightclub.

Laura estava com o celular na janela do ônibus. O ladrão roubou. Laura deu mole.
Laura had her cellphone near the bus’ window. The robber took it. 

14- Dar um jeito – To find a way/ to figure it out/ to take care/ to fix

Vamos dar um jeito de salvar você.
We will find a way to save you.

Relaxa, vamos dar um jeito.
Relax, we’ll figure it out.

Não se preocupe, vou dar um jeito.
Don’t worry, I’ll take care of it.

Fica aqui, ele vai dar um jeito.
Stay here, he’ll fix it.

15- Dar-se bem em alguma coisa – To get on well with something

Os alunos se deram bem no exame.
The students got on well on the exam.

Now it is your turn!

Start using the expressions and get on with it!



Leave a Comment