O português é a sexta língua mais falada do mundo, com cerca de 280 milhões falantes ao redor do globo. É o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Parte da população em outros territórios também fala português, como em Macau, China. Então, quais são as maiores diferenças entre Português do Brasil e Português de Portugal?
Em 1990, foi assinado um tratado internacional entre os países de língua portuguesa com a intenção de unificar a ortografia do português. Desde então, alguns ajustes foram feitos no acordo e novas regras foram adotadas. O objetivo do acordo era fortaceler a língua portuguesa, padronizando-a.

As mudanças afetaram principalmente a acentuação das palavras, hifenização, eliminação do C e P silenciosos em palavras européias/africanas e a adição das letras K, W e Y ao alfabeto português.
No entanto, ainda existem muitas diferenças dentro da língua portuguesa falada em todo o mundo.
Com isso em mente, vamos direto ao ponto e comparar o português do Brasil e o português de Portugal.
Vocabulário
Muitas palavras usadas no português do Brasil não são as mesmas que o português de Portugal.
Veja alguns exemplos:
| Inglês | Português BR | Português PT |
|---|---|---|
| Bathroom | Banheiro | Casa de Banho |
| Bus | Ônibus | Autocarro |
| Ice Cream | Sorvete | Gelado |
| Cup | Xícara | Chávena |
| Kid | Criança | Miúdo |
| Cellphone | Celular | Telemóvel |
| Crosswalk | Faixa de pedestres | Passadeira |
| Socks | Meias | Peúgas |
Sotaque e Pronúncia
Os brasileiros costumam ter a pronúncia mais lenta, na qual vogais átonas e tônicas são claramente pronunciadas. Já os portugueses geralmente deixam de pronunciar as vogais átonas, dando ênfase apenas às vogais tônicas.
Outro exemplo é que os falantes de português brasileiro tendem a substituir o som do “L” no final de uma palavra pelo som de “U”. Por exemplo, a palavra papel é pronunciada no Brasil como “papeu”. Enquanto isso, em Portugal, destaca-se a letra “L”, enfatizando-a.
Assista ao vídeo da profesora Jéssica sobre a pronúncia do L em português brasileiro.
Para entender melhor as diferenças, assista ao vídeo abaixo e preste atenção nos sotaques e pronúncia do português do Brasil, do português de Portugal e do português africano.
https://youtube.com/watch?v=EA429o8uFxk
Pronomes
No Brasil, é comum usar o pronome no início de uma frase no discurso informal.
Exemplo: “Me dá um pedaço do seu lanche?”
Enquanto isso, no português de Portugal, é muito mais comum usar o pronome após o verbo.
Exemplo: “Dá-me um pedaço do seu lanche?”
Gerúndio
No Brasil usamos o gerúndio para expressar ações que estão acontecendo no presente. Já em Portugal, é muito mais comum usar o verbo em sua forma infinitiva precedida por uma preposição.
Exemplo de uma frase em português do Brasil: “Estou comendo carne com batatas.”
Exemplo de uma frase em português de Portugal: “Estou a comer carne com batatas.”
Você deve aprender português do Brasil ou português de Portugal?
Agora que você já sabe as diferenças entre Português do Brasil e Português de Portugal, qual você deve aprender? Na verdade, tudo depende dos seus objetivos pessoais. Onde você passaria mais tempo viajando e visitando? Você está procurando emprego na América do Sul ou na Europa? Onde a maioria dos seus amigos internacionais mora?
O português de Portugal se parece muito mais com o português africano, por exemplo. Enquanto isso, o sotaque do português do Brasil é muito mais comum na América do Sul. Mesmo que o português seja uma língua difícil de se aprender no geral, a versão brasileira pode parecer mais fácil e mais informal.
Se você quer estudar português do Brasil, matricule-se na Caminhos Language Center. Você não apenas aprenderá o idioma, mas experimentará uma imersão total na cultura brasileira. Na Caminhos, entendemos que o efetivo aprendizado da língua portuguesa não acontece apenas em um ambiente tradicional de sala de aula.
Por isso, nossos professores nativos incorporam várias atividades culturais e sociais em suas aulas, para que você possa falar português fora dela. Além disso, oferecemos atividades gratuitas diárias para os alunos socializarem e praticarem suas habilidades. As atividades gratuitas incluem partidas de vôlei de praia, aulas de capoeira e samba, passeios pela cidade e uma festa de Caipirinha todo mês.
A Caminhos Language Centre é a maior e mais animada escola de português no Rio de Janeiro, Brasil. Temos uma excelente infraestrutura, mais de 15 professores brasileiros experientes e uma equipe de apoio multilíngue amigável. Somos a única escola no Brasil capaz de oferecer cursos de português em grupo durante todo o ano em 10 níveis diferentes. Nossa escola também oferece mais do que apenas aulas de português para estrangeiros, oferecemos a você a experiência completa no Rio de Janeiro. Todos os dias organizamos atividades 100% gratuitas e divertidas para você socializar e praticar seu português. Também podemos ajudá-lo com um visto de estudante para o Brasil e acomodação no Rio de Janeiro. Siga a Caminhos no Instagram para dicas de português e novidades.




