Blog
Partir, Sair e Ir Embora em Português
- 04 de junho de 2020
- Posted by: Amanda Ennes
- Category: Aprenda Português e Gramática
Em português, Partir, Sair e Ir Embora podem ter o mesmo significado: deixar o lugar onde se está, com destino determinado ou não.
No entanto, em alguns casos, o uso de um deles é mais comum que o outro. E em outros casos, esses verbos podem significar coisas completamente diferentes. Tudo depende do contexto.
Vamos verificar alguns exemplos para ajudá-lo a entender melhor como usá-los.
Table of Contents
ToggleExemplos em que os três têm o mesmo significado:
Vou partir do Rio de Janeiro em dezembro.
Vou sair do Rio de Janeiro em dezembro.
Vou embora do Rio de Janeiro em dezembro.
Meu amigo partiu da festa à meia-noite.
Meu amigo saiu da festa à meia-noite.
Meu amigo foi embora da festa à meia-noite.
Hoje, parto do trabalho às 18h.
Hoje saio do trabalho às 18h.
Hoje vou embora do trabalho às 18h.
Por que você partiu sem falar nada?
Por que você saiu sem falar nada?
Por que você foi embora sem falar nada?
Exemplos com o verbo Partir:
O ônibus parte às 9 horas da manhã.
O Davi partiu de casa às 7 horas da manhã.
No primeiro exemplo, embora o verbo “partir” tenha o mesmo significado de “ir embora”, não é comum dizer “O ônibus foi embora às 9h da manhã”. Em um diálogo, adaptaríamos da seguinte maneira:
─ Maria, o ônibus já foi?
─ Sim, foi às 9 horas em ponto.
Exemplos com o verbo Sair:
Gabriel já saiu de casa para ir trabalhar.
O jogo de futebol já terminou e eu já saí do Maracanã.
Exemplos com a expressão Ir Embora:
Estou cansada. Vamos embora?
Não quero mais te ver! Vai embora!
Tchau, pessoal! Tô indo embora!
Nestes três exemplos, é muito comum usar a expressão ‘ir embora’, não ‘partir’ ou ‘sair’.
Agora que você conhece as semelhanças entre Partir, Sair e Ir Embora em português, vamos verificar alguns outros exemplos em que esses verbos significam coisas totalmente diferentes.
Outros significados do verbo partir:
1. Dividir/cortar
Exemplo: Partimos a pizza em 4 pedaços.
2. Dividir e distribuir as partes de um todo
Exemplo: O juiz partiu a herança entre os filhos.
3. Fazer sofrer
Exemplo: As palavras dela partiram meu coração.
4. Quebrar/romper
Exemplo: O copo de vidro se partiu quando caiu no chão.
5. Ter origem ou sair (de um ponto)
Exemplo: Eles não sabem de onde o tiro partiu.
6. Expressão que significa “Vamos!”
Exemplo:
─ Partiu praia?
─ Já é.
Outros significados do verbo sair:
1. Abandonar ou desistir
Exemplo: Mesmo com dificuldades para pagar as mensalidades, não saiu da escola.
2. Ser divulgado ou publicado
Exemplo: O assunto saiu em todos os jornais.
3. Ser lançado (a)
Exemplo: O novo CD vai sair no mês que vem.
4. Desembocar ou ir parar
Exemplo: Essa rua sai na avenida principal.
5. Ir a algum lugar para se divertir
Exemplo: Vamos sair no fim de semana?
6. Manter uma relação amorosa
Exemplo: Eu saio com ele há 3 meses.
7. Sumir ou desaparecer
A mancha da minha blusa não saiu.
8. Aparecer
Depois da chuva, o sol saiu.
9. Custar ou ser vendido – quando falamos de uma compra
Exemplo: Os três sorvetes saíram por 18 reais.
10. Apresentar-se com uma qualidade ou um aspecto
Exemplo: Breno sempre sai bem nas fotos.
11. Ter procura ou venda (informal)
Exemplo: Essa camisa está saindo muito. Todos estão gostando.
12. Acontecer alguma coisa de repente, inesperada
Exemplo: Na semana passada, saiu uma briga no trânsito.
13. Parecer com alguém (forma física ou personalidade)
Exemplo: A filha saiu à mãe.
14. Livrar-se de alguma coisa negativa
Exemplo: Ela saiu dos problemas com a ajuda da família.
Agora que você conhece as semelhanças e diferenças de Partir, Sair e Ir Embora em português, você consegue nos dar três exemplos usando cada um desses verbos?
Se você quiser melhorar o seu português, reserve suas aulas na Caminhos Language Center. Nossas aulas de português são dinâmicas e divertidas e nossos professores graduados são bem qualificados para ajudá-lo a aprender um novo idioma com sucesso. Você não aprenderá apenas português, mas também mergulhará na cultura brasileira.
Informalmente é bem comum contrair o “ir embora” por simplesmente “bora”. Nesse caso o “bora” pode até assumir o papel do verbo ir: “vamos cantar?” por “bora cantar?”