16 jul

El portugués es el sexto idioma más hablado del mundo. Alrededor de 280 millones de personas hablan portugués en todo el mundo. Es el idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bisáu, Guinea Ecuatorial, Mozambique, Portugal, Santo Tomé y Príncipe y Timor Oriental. Parte de la población en otros territorios también habla portugués, como en Macao, China. Cuando hablamos de portugués de portugal vs portugués brasileño, ¿cuáles son las principales diferencias entre ellos?

En 1990, se firmó un tratado internacional entre países de habla portuguesa con el objetivo de unificar la ortografía portuguesa en todos los países. Desde entonces, se hicieron algunos ajustes en el acuerdo y se adoptaron nuevas reglas. El objetivo del acuerdo era unificar la ortografía de la lengua portuguesa, fortaleciéndola.

portugues do brasil portugues de portugal

Los cambios afectaron principalmente a la acentuación de las palabras, la separación de sílabas, la eliminación de la C y la P muda de las palabras europeas/africanas y la adición de las letras K, W e Y al alfabeto portugués.

Sin embargo, existen muchas diferencias entre el portugues que se habla en diferentes partes del mundo.

Con esto en mente, vayamos al grano y comparemos el portugués de Portugal y el portugués brasileño:

Vocabulario

Por un lado, muchas palabras que se usan en portugués brasileño no son las mismas que se encuentran en portugués de Portugal.

Comprueba algunos ejemplos:

EspañolPortugués BRPortugués EU
BañoBanheiroCasa de Banho
AutobusÔnibusAutocarro
HeladoSorveteGelado
TazaXícaraChávena
NiñoCriançaMiúdo
CelularCelularTelemóvel
Senda peatonalFaixa de pedestresPassadeira
MediasMeiasPeúgas

El acento y la pronunciación

Los brasileños por lo general, tienen una velocidad de voz más lenta, en la que tanto las vocales átonas como las acentuadas se pronuncian más claramente. En Portugal, por otro lado, los hablantes suelen eliminar las vocales átonas, pronunciando solo las vocales acentuadas.

Otro ejemplo es que los hablantes de portugués brasileño tienden a reemplazar el sonido de la «L» al final de una palabra con el sonido de la «U» brasileña. Por ejemplo, la palabra papel (papel) se pronuncia en Brasil como «papeu». Mientras tanto, en Portugal, destacaría la letra «L», enfatizándola.

Para comprender mejor las diferencias, mira el video a continuación y presta atención a los acentos y la pronunciación del portugués brasileño, portugués europeo y portugués africano.

 

Pronombres

Es común en el habla informal en Brasil usar el pronombre al principio de una oración.

Ejemplo: “Me dá um pedaço do seu lanche?”

Mientras tanto, en portugués europeo, es mucho más común usar el pronombre después del verbo.

Ejemplo: “Dá-me um pedaço do seu lanche?”

Gerundio

Si bien es muy común que la gente en Brasil use el gerundio en los verbos para expresar acciones que están sucediendo en el presente, en Portugal es mucho más común usar el verbo en su forma infinitiva precedido por una preposición.

Ejemplo de una oración en portugués brasileño: «Estou comendo carne com batatas.»

Ejemplo de una oración en portugués europeo: «Estou a comer carne com batatas.»

¿Debería aprender portugués brasileño o portugués de Portugal?

Eventualmente, todo depende de tus metas personales. ¿Dónde quieres pasar más tiempo viajando y visitando? ¿Estás buscando trabajo en América del Sur o en Europa? ¿Dónde viven la mayoría de tus amigos internacionales?

El portugués de Portugal suena mucho más como portugués africano, por ejemplo. Mientras que el acento del portugués brasileño es mucho más común en América del Sur. Y aunque el portugués es un idioma difícil de aprender en general, la versión brasileña puede ser más fácil e informal.

Si quieres estudiar portugués brasileño, únete a Caminhos Language Centre. No solo aprenderás el idioma, sino que también experimentarás una inmersión total en la cultura brasileña. En Caminhos, entendemos que el aprendizaje eficiente del idioma portugués no solo ocurre en un ambiente tradicional basado en el aula.

Por lo tanto, nuestros profesores nativos incorporan varias actividades culturales y sociales brasileñas en sus lecciones, para que puedas hablar portugués fuera del aula. Además, ofrecemos actividades diarias gratuitas para que los estudiantes socialicen y practiquen sus habilidades. Las actividades gratuitas incluyen partidos de voleibol de playa, lecciones de capoeira y samba, recorridos por la ciudad y una fiesta mensual de Caipirinha.



Leave a Comment